Ассоциации к слову «Брюс»
Имя существительное
- Уоллес
- Дилан
- Роберта
- Ариэль
- Шотландия
- Прасковья
- Роберт
- Эдуарда
- Робинсон
- Шотландец
- Синдикат
- Родерик
- Вокалист
- Кук
- Эрих
- Эдуард
- Яков
- Сподвижник
- Джессика
- Гитарист
- Вокал
- Давида
- Гвидо
- Стюард
- Единоборство
- Дуглас
- Герольд
- Дон
- Коршун
- Тамплиер
- Стэнли
- Рекс
- Орешек
- Джеки
- Продюсер
- Рубен
- Джуна
- Джоэл
- Альфред
- Голицын
- Дик
- Актёр
- Мюррей
- Карат
- Иена
- Григ
- Давид
- Уильям
- Грэм
- Чак
- Норман
- Монтгомери
- Чан
- Якоб
- Уильямс
- Англичанин
- Гонконг
- Эдинбург
- Нейл
- Барабанщик
- Ванда
- Дайана
- Уайт
- Шерлок
- Графиня
- Комикс
- Режиссёр
- Потемкин
- Дискотека
- Кинофильм
- Альфреда
- Фельдмаршал
- Ливерпуль
- Эдварда
- Мур
- Генерал-губернатор
- Стелла
- Фильм
- Воскрешение
- Крейг
- Стюарт
- Претендент
Имя прилагательное
Современный толковый словарь
БРЮС (Bruce) Дейвид (1855-1931), английский бактериолог и эпидемиолог. Открыл (1886) возбудителя бруцеллеза и доказал, что заражение происходит через молоко больных животных. Труды по этиологии и эпидемиологии тропических инфекций.
БРЮС Роберт (1274-1329), шотландский король с 1306. В 1314 разбил английскую армию при местечке Баннокберн. В 1328 добился от Англии признания независимости Шотландии.
БРЮС Уильям (1867-1921), шотландский мореплаватель и врач. В 1892-93 и 1902-04 вел океанологические исследования в м. Уэдделла, открыл Землю Котса в Антарктиде. Автор проекта трансантарктического перехода от м. Уэдделла к м. Росса (выполнил В. Фукс в 1957-58).
БРЮС Яков Вилимович (1670-1735), граф, российский государственный и военный деятель, сподвижник Петра I, сенатор, президент Берг- и Мануфактур-коллегий (1717), генерал-фельдмаршал (1726). Участник Крымских и Азовских походов 80-90-х гг. 17 в. и Северной войны 1700-21. Переводил иностранные книги, ведал Московской гражданской типографией. Его именем назван гражданский календарь 1709-15.
Мудрые слова
Только женщинам дано одним словом выразить полноту чувства и
точно передать тончайшую мысль. Они с неподражаемой
естественностью нанизывают одну тему на другую, связывая их
единством смысла.