Ассоциации к слову «Хаксли»
Имя существительное
- Биолог
- Дарвин
- Джулиан
- Френч
- Транс
- Виконт
- Леонард
- Детектор
- Восприятие
- Дороти
- Контр-адмирал
- Колье
- Физиология
- Биология
- Эволюция
- Джулиана
- Томас
- Кп
- Герберт
- Лоуренс
- Писатель
- Клапан
- Берт
- Киборг
- Эдварда
- Бернард
- Марионетка
- Эндрю
- Генри
- Гипноз
- Романа
- Выдача
- Роман
- Энди
- Алан
- Мачеха
- Брюс
- Беатрис
- Лорд
- Льюис
- Джоан
- Наркотик
- Лауреат
- Рапорт
- Потенциал
- Старшина
- Поместье
- Мел
- Павлов
- Галлюцинация
- Рота
- Философ
- Хью
- Пособие
- Шон
- Эксперимент
- Модель
- Сара
- Николь
- Белла
- Кеннеди
- Радиостанция
- Оскар
- Сэм
- Филип
- Джордж
- Пенелопа
- Батальон
- Спора
- Уравнение
- Мэтью
- Глупец
- Наркотика
- Теория
- Док
- Переживание
- Термин
Имя прилагательное
Наречие
Современный толковый словарь
ХАКСЛИ (Huxley) Андрю Филдинг (р . 1917), английский физиолог. Внук Т. Г. Гексли. Исследовал ионный механизм генерации электрического тока в нейронах. Обнаружил скольжение актиновых и миозиновых волокон при мышечном сокращении. Нобелевская премия (1963, совместно с Дж. К. Эклсом и А. Л. Ходжкином).
ХАКСЛИ (Huxley) Джулиан Сорелл (1887-1975), английский биолог, философ. Внук Т. Г. Гексли, брат О. Хаксли. Основные труды по общим вопросам эволюции, экспериментальной эмбриологии, этике. Один из создателей современной синтетической теории эволюции.
ХАКСЛИ (Гексли) Олдос (1894-1963), английский писатель. Брат Дж. С. Хаксли. Интеллектуальные романы "Желтый Кром" (1921), "Шутовской хоровод" (1923) и "Контрапункт" (1928) - об идейном и духовном кризисе современной цивилизации. Антиутопии "О дивный новый мир" (1932), "Обезьяна и сущность" (1948) - сатира на тоталитаризм, стандартизованный образ жизни "общества потребления". Смятение и тревога за будущее общества, неверие в социальный прогресс и духовный потенциал личности (роман "Гений и богиня", 1955) привели Хаксли к мистицизму, исповеданию идей буддизма (роман "Остров", 1962).
ХАКСЛИ Т . Г., см. Гексли Т. Г.
Мудрые слова
Наше ухо не что иное, как передняя; ежели слова входят в нее
как попало, в беспорядке, то едва ли они проникнут во
внутренние покои, то есть разум и сердце.